“Пришелец” (“The Visitor”, в ноябре 1948 в “Startling Stories”; перевод Б.Клюевой);
“Кошки-мышки” (“The Fox and the Forest”, впервые - 13 мая 1950 в “Colliers” под названием “To the Future”; перевод Норы Галь);
“То ли ночь, то ли утро” (“No Particular Night or Morning”, 1951; перевод Т.Шинкарь);
“Изгнанники” (“The Exiles”, впервые напечатан в 15 сентября 1949 в “Maclean s” под названием “The Mad Wizards of Mars”; перевод Т.Шинкарь);
“Завтра конец света” (“The Last Night of the World”, в феврале 1951 в “Esquire”; перевод Норы Галь);
“Огненные шары” (“The Fire Balloons”, впервые - в апреле 1951 в “Imagination” под названием “In This Sign...”; перевод В.Серебрякова);
“Космонавт” (“The Rocket Man”, 1 марта 1951 в “Maclean s”; перевод Л.Жданова);
“Нескончаемый дождь” (“The Long Rain”, впервые опубликован летом 1950 в “Planet Stories” под названием “Death-by-Rain”; перевод Л.Жданова);
“Человек” (“The Man”, в феврале 1949 в “Thrilling Wonder Stories”; перевод Н.Коптюг);
“На большой дороге” (“The Highway”, весной 1950 в “Copy”, под псевдонимом Леонард Сполдинг (Leonard Spaulding); перевод Норы Галь);
“Другие времена” (“The Other Foot”, в марте 1951 в “New Story Magazine”; перевод Б.Клюевой);
“Калейдоскоп” (“Kaleidoscope”, в окятбре 1949 в “Thrilling Wonder Stories”; перевод Норы Галь);
“Вельд” (“The Veld”, впервые опубликован 23 сентября 1950 года в “The Saturday Evening Post” под названием “The World the Children Made”; перевод Льва Жданова);
“Человек в картинках” (“Prologue: The Illustrated Man”, 1951; перевод Норы Галь);
По содержанию сборник скорее соответствует американскому изданию, но предшествующий в этой книге “Эпилогу” рассказ входил только в британский вариант книги:
“Эксмо” и “Домино” переиздали в новой серии “Вино из фантазий” сборник (Ray (Douglas) Bradbury, 1920 - ) (“The Illustrated Man”, 1951).
переводные книги:
Новости от 18.07.2009
Новинки фантастики в Нижнем Новгороде.
Новинки фантастики в Нижнем Новгороде. 18 июля 2009.
Комментариев нет:
Отправить комментарий